Spring is in the air... Maybe not quite yet, but it is around the corner in Tokyo! Plum trees were in full bloom last week and cherry trees are almost in bloom.
3/09/2012
3/08/2012
北京からのメールを台北にて
北京のお友達が、仕事を辞めて引っ越すとの連絡をくれた。
彼女と離れて暮らすのがつらいので引っ越すとのこと。価値観はいろいろだけど、思い切ったことをするなぁと感心するばかりだ。
僕が北京にいるときは、どちらかといえば英語が得意で社交的な人がアクティビティの誘いをくれるんだけど、彼は本人も認める英語苦手。そのわりには、よく飯を食べた仲だった。時々、あまりにも通じなくて二人で苦笑いもしたものだけど、まったく懲りることもなくよく喋った。
よく考えてみると、英語が通じるに越したことはないけど、なんとなく関心を持ってくれたり、親切にしてもらったりというのは、言葉以上にうれしいものである。
僕も日本でたまに海外からのお客さんと接することがあるけれど、余計なおせっかいと思われないように一歩引くことが多いので、今度からは態度を変えたいなと、彼との付き合いの中で学んだことだ。
おごってもらって、おごってを交互にやっていたので、次は僕がおごる番だったんだけど、なんかまた会えると思うから、そのときまでのツケにしてもらっておこうと考えている。
彼女と離れて暮らすのがつらいので引っ越すとのこと。価値観はいろいろだけど、思い切ったことをするなぁと感心するばかりだ。
僕が北京にいるときは、どちらかといえば英語が得意で社交的な人がアクティビティの誘いをくれるんだけど、彼は本人も認める英語苦手。そのわりには、よく飯を食べた仲だった。時々、あまりにも通じなくて二人で苦笑いもしたものだけど、まったく懲りることもなくよく喋った。
よく考えてみると、英語が通じるに越したことはないけど、なんとなく関心を持ってくれたり、親切にしてもらったりというのは、言葉以上にうれしいものである。
僕も日本でたまに海外からのお客さんと接することがあるけれど、余計なおせっかいと思われないように一歩引くことが多いので、今度からは態度を変えたいなと、彼との付き合いの中で学んだことだ。
おごってもらって、おごってを交互にやっていたので、次は僕がおごる番だったんだけど、なんかまた会えると思うから、そのときまでのツケにしてもらっておこうと考えている。
3/07/2012
2月の週末
Shiro and I took a short trip to Suntory's Hakushu Distillery and a hot spring resort called Kamisuwa Onsen in the last week of Febraury. The both places were located along JR Chuo Line and easily accessible from Tokyo.
- Suntory's Hakushu Distillery
It was a relaxing place surrounded by mountain forests. We joined a distillery tour there. The tour included a presentation about the process of whisky making, a walk-through of the facilities and a tasting. Even though I'm not a huge fan of alcohol, it was excellent and worth time. I especially liked the warehouse where Hakushu whisky is matured in oak barrels. It smelled really good.
One problem was that there was no public transportation from the nearest train station to the distillery. We took a taxi, which took 10 minutes and cost about 2000 yen for one way. :-/ We might have been better to join a paid tour which included taxi fares and would cost less in total.
- Kamisuwa Onsen
We stayed at a lake front hotel. The hotel was nice and cozy, which had helpful staff, a nice view, delicious meals, a great hot spring bath. We enjoyed Kamisuwa Onsen just not only because of the hotel and hot springs, but also because of the town which was not too big and not too small. It was easy to walk around. We walked along a lake and visited sake breweries, such as Masumi sake brewery and Maihime sake brewery. There was a small shop at each brewery so that people could try and buy sake.
3/05/2012
3/01/2012
合格通知がやってきた
英検1級の合格通知が無事にやってきた。
出来に満足しているわけではないが、いちおう合格点に達したことは評価して、今後につなげていきたいと思う。
内訳は
SHORT SPEECH 21 / 30
INTERACTION 27 / 30
GRAMMAR AND VOCABULARY 12 / 20
PRONUNCIATION 10 / 20
合計 70 / 100 (60点が合格点)
という結果だ。
やっぱり、しゃべっているときに文法的な誤りがあるとか、英検1級の人にふさわしい単語を選んでいないとか、そういうのはあると思う。
発音は努力したいと思うけど、20代の後半ぐらいから英語を勉強し始めたので、ある程度やむ得ないと結論づけてアクションを考えたい。
アクションプランとしては、グラマー本を3冊読んで、文法を意識しながらしゃべることにすることと、今年のうちに短期の発音講座を受けることにしたい。
出来に満足しているわけではないが、いちおう合格点に達したことは評価して、今後につなげていきたいと思う。
内訳は
SHORT SPEECH 21 / 30
INTERACTION 27 / 30
GRAMMAR AND VOCABULARY 12 / 20
PRONUNCIATION 10 / 20
合計 70 / 100 (60点が合格点)
という結果だ。
やっぱり、しゃべっているときに文法的な誤りがあるとか、英検1級の人にふさわしい単語を選んでいないとか、そういうのはあると思う。
発音は努力したいと思うけど、20代の後半ぐらいから英語を勉強し始めたので、ある程度やむ得ないと結論づけてアクションを考えたい。
アクションプランとしては、グラマー本を3冊読んで、文法を意識しながらしゃべることにすることと、今年のうちに短期の発音講座を受けることにしたい。
登録:
投稿 (Atom)