病院での診察の結果、Sakurakoは順調に成長しているとのこと。退院後の自宅での育児に問題のないことが分かって、ほっとした。
2/26/2014
新生児と外出
Sakurakoを連れて、退院以来初めて外出した。病院との往復だけだったけれど、不測の事態に備えて紙おむつ、粉ミルクなどを色々と準備したら、赤ちゃん関連のものだけでトートバッグがいっぱいになった。結局一つも使うことはなく、Sakurakoは外出中ずっとおとなしかった。
2/24/2014
退院と各種手続き
1週間前の17日、予定通り退院し、長い間2人で暮らしてきたアパートにSakurakoがやってきた。退院時、Marina母とShiroさんが付き添ってくれた。Sakurakoは先日Marinaの作った服とアフガンを着ての退院。服を作ったときは「赤ちゃんってこんなに小さいの?!」と思ったのに、実際はその服ですらSakurakoには少し大きかった。久しぶりの外の景色は、入院中に降り積もった雪以外はいつもと変わらなかったけれど、今ここにSakurakoがいることで、すごく違って見えた。
退院の当日と翌日にはShiroさんが色々な手続きを行ってくれた。
- 出生届の提出
- 児童手当の申請
- 出生連絡票(赤ちゃん訪問用)の郵送
- 出産育児一時金の申請
- 健康保険の加入
- 小児医療費助成の申請(健康保険証がもらえてからの手続きとなるため、申請書の受け取りのみ)
2/20/2014
誕生
Our baby girl, Sakurako is finally here. She decided to come in the morning on Wednesday February 12th and then, safely arrived on the same day at 2:01 p.m. She is so tiny and precious. We already fall in love with her.
2/09/2014
1/28/2014
1/24/2014
新しい年と新しい家族
Shiro and I spent new year holidays doing nothing special, walking around the neighborhood and reading books. I guess, however, our quite lifestyle will completely change very soon...because we are having a baby!
I'm already 37 weeks today. That means she will be here in 3 weeks or less anytime she gets ready. In the past few weeks, I've bought newborn baby products on our checklist, made baby clothes and packed my hospital bag for labor. My mom visited us last week to discuss how she could help us for the first few weeks after delivery.
Now I feel (and you can actually see) her movements inside my belly all the the time. I'm getting so excited for her to arrive.
I'm already 37 weeks today. That means she will be here in 3 weeks or less anytime she gets ready. In the past few weeks, I've bought newborn baby products on our checklist, made baby clothes and packed my hospital bag for labor. My mom visited us last week to discuss how she could help us for the first few weeks after delivery.
Now I feel (and you can actually see) her movements inside my belly all the the time. I'm getting so excited for her to arrive.
登録:
投稿 (Atom)